“Chi va piano va sano e lontano”
ترجمه فارسی: هرکه آهسته رفت، راه بیشتری را بهتندرستی طی میکند.
ترجمه فارسی: هرکه آهسته رفت، راه بیشتری را بهتندرستی طی میکند.
معادل رایج این ضرب المثل در فارسی: رهرو آن نیست که گه تند و گهی خسته رود، رهرو آن است که آهسته و پیوسته رود.
آنکه به سرمنزل مقصود میرسد شتاب نمیکند، با فکر و حساب شده در حرکت است و تلاش، ولی آرام و پیوسته. سرعت داشتن در رسیدن به هدف و خواسته بسیار خوب است ولی به شرطی که خستگی حاصل از صرف انرژی زیاد در کوتاه مدت مانع از پیمودن ادامه ی راه طولانی پیش رو نشود. به قول سعدی شاعر که هر کلامش پند است و حکمت ... شتر آهسته میرود شب و روز، اسب تازی دو تک رود به شتاب